
Prima
sa scriere majoră, Verdictul, 1912, pare
a pune în scenă autoritatea paternă care se manifestă monstruos, condamnând
fiul, în afara oricărei raţiuni, la moartea prin înec. Îndemânarea narativă a
lui Kafka oferă aici primele semne. Atmosfera pare una de calm burghez, totul
se desfăşoară în sensul banalului previzibil. Ruptura se produce fără a fi
anunţată, odată cu intrarea fiului în camera tatălui. Deja Georg Bendermann este
altcineva, tatăl său este altfel decât acela presupus din descrierea
anterioară. Atmosfera devine sumbră, se încarcă aparent pe neaşteptate şi orice
joc al fiului, orice încercare de se elibera conduce la eşec. Eşecul este, de
fapt, acela care, la verdictul tatălui – „Te osândesc acum la moarte prin înec”
– îl trimite spre împlinirea unui destin incontrolabil. Este evidentă legătura
biografică, subliniată, din perspectivă psihanalitică, de Marthe Robert (Introduction à la lecture de Kafka, 1946;
Kafka, 1960; Seul comme Franz Kafka, 1969;) – relaţia paternală abuzivă
influenţând decisiv întreaga operă kafkiană.
Kafka descrie un tată care pare să se bucure,
narcisiac, de puterea lui, zdrobindu-i perspectiva unei deveniri prin afirmarea
inaccesibilităţii. Fiul se găseşte, prin urmare, captiv într-o poziţie de
inferioritate de nedepăşit, asociată unei conştiinţe dureroase
a incompletitudinii falice. Este descris sentimentul de ruşine
inerent în reprezentarea acestei ireductibile asimetrii, rezultată din interdicţia
de a putea pretinde vreo veleitate de
autonomie: „Am fost puternic apăsat de tine în tot ce a însemnat gândirea mea,
chiar şi mai ales acolo unde nu se potriveşte cu a ta.” (Scrisoarea unui tată
- Brief an den Vater). Fiul resimte postura paternă ca pe o încercare
deliberată de a-l decepţiona în expresia individualităţii
sale, de a-i anihila vehement încercările, emoţiile, gândurile. Drept
consecinţă, orice afirmare de sine se încarcă de o trăire a culpabilităţii, în
raport cu senzaţia
încălcării ordinii paterne spre a evita o poziţie de supunere. „Nu mă pot
bucura de tot ceea ce tu mi-ai dat, decât numai în umilire, oboseală şi
slăbiciune, în conştiinţa slăbiciunii mele”. Altfel, Kafka pare a se înscrie
într-o formă de „filiaţie persecutivă”, cum afirmă Piera Aulagnier, (La „filiation” persécutive, în Un interprète en quête de sens, 1986, pp. 317-327; Bibliothèque Sigmund
Freud, Société Psychanalytique de Paris).
Interesante sunt aceste interpretări din
perspectiva psihanalizei freudiene, analize care, ca şi la maestru, se sprijină
nu neapărat pe realitatea precisă a unor cazuri clinice, ci mai degrabă şi cu
precădere pe o selecţie de ficţiuni reprezentative, astfel că textele ştiinţifice obţinute par a fi, în
realitate, ficţiuni de gradul al doilea, rezultate nu din observarea directă a
realităţii, ci din sudierea atentă a observărilor realităţii devenite acte
artistice, respectiv, obiecte artistice.
În 1912, Kafka scrie Metamorfoza, unul dintre primele texte publicate. Aventura stranie
a lui Gregor Samsa trezindu-se în corpul unei insecte e binecunoscută, face
parte deja din patrimoniul fantasmatic universal, e ataşată de temerile cele
mai ascunse şi mai obscure, mai ales sub forma cuminte a povestirii ce descrie
un univers al cotidianului celui mai pragmatic şi devoalează capacitatea acestuia
de a ascunde oroarea şi abjecţia. Pe fundamentele psihanalizei freudiene, doamna
Aulagnier precizează semantica „filiaţiei persecutive” prin două experienţe: 1.
aceea care marchează trecerea primei relaţii Eu-corp, ca spaţiu corporal sursă
a plăcerii şi a suferinţei, la relaţia care, plecând de la această întâlnire
inaugurală, se instaurează între Eu şi realitate; şi 2. aceea care poate fi
reperată ca operă a întâlnirii acestui prim obiect, corpul, vinovat de exersarea
unei puteri susceptibile de a deveni persecutivă, cu diferitele obiecte cărora li
se va atribui aceeaşi putere pentru a devia un conflict ce, altfel, ar deveni
mortifiant. Nici legătură, nici deplasare, nici reîntoarcere, nici transfer, ci
filiaţie care implică o transmitere, cu o conotaţie nu numai de relaţie
cauzală, ci tot pe-atâta genealogică, deci vectorizată conform unui sens în
principiu ireversibil. Odată acceptată această filiaţie şi corolarul său major,
potenţialul persecutiv, Metamorfoza
poate fi citită ca un câmp electiv: filiaţia unui corp spre altul, de la uman
la vermină, cu amintirile sale omeneşti, şi de la vermină la uman, explorând în
toate stările şi dereglările filiaţia şi translaţia în care se produce transferul
de suferinţă şi persecuţie între cei patru membri ai familiei şi comesenii care
vor apărea la finalul povestirii. Gregor Samsa trăieşte şi percepe o nouă
condiţie corporală; nu e vis, camera e familiară, „o cameră adevărată a unui
om”, în timp ce el este transformat în gândac. Încearcă să adoarmă, poate
somnul va face uitată realitatea insuportabilă, dar actul acesta îl pune în
dificultate, anumite mişcări şi postúri
cer mari eforturi şi o înţelegere a corpului străin în care mintea lui se află
şi care corp are alte relaţii cu obiectele înconjurătoare. Balansul repetat
pentru a ajunge de pe spate pe propriile picioare evocă parodia crudă a
legănării nebune şi jalnice, necontrolate, a unui corp incomod, voluminos,
abuzat, neputincios, care caută repaosul. În clar-obscurul acestei treziri
diferite de oricare altele, prin tatonări repetate ale unui corp ermetic şi ale
spaţiului înconjurător, el caută imaginea familială. Straniul rezidă în parte
în absenţa îndoielii cu privire la realitatea şi violenţa metamorfozei,
însoţită de acea negociere prudentă, supusă, dar lucidă care se angajează
pentru Gregor, în contrast cu agitaţia, furia şi tulburarea familiei lui. Gregor
face eforturi să se adapteze şi să faciliteze şi adaptarea membrilor familiei,
adică să-i protejeze de el însuşi. E o discordanţă între acest corp inabil,
care face eforturi considerabile pentru a înainta, a se ridica, a se deplasa,
şi agilitatea psihică păstrată de Gregor, de care caută să se agaţe cu adevărat
- cum o va face mai târziu, asemenea insectelor, pe pereţi - agilitate a
modurilor de gândire, de raţionament, de speculaţie aparţinând stării sale
anterioare, de fiinţă umană. El va trebui să împace vechile deprinderi cu noile
impresii ale noului spaţiu corporal, un ansamblu incongruent, în care
senzaţiile de foame, somn, suferinţă, plăcere sunt prezente, dar au altă
traducere şi corespund altor obiecte de satisfacere, pe care le va descoperi cu
stupefacţie. Va trebui să reconsidere contactul sensibil cu obiectele, care
l-ar putea răni, poziţiile de care depinde capacitatea de respiraţie, devenită
o activitate nesigură, laborioasă. Corp imaginat, vorbit, îmblânzit de Gregor,
cu resemnare şi blândeţe, cum ar face o mamă pentru un copil cu deficienţe, dar
în spatele uşilor închise, apăsat de singurătate şi angoasă, într-un corp pe
care nimeni nu-l vrea, nu-l iubeşte, nu-l suportă. Nici chiar de mama reală, pe
care Gregor o înlocuieşte, disimulându-se în dosul unei draperii, simulându-şi
absenţa, dispariţia, pentru a nu-i ofensa privirea. Află curând că ajutorul
aşteptat cu ardoare de la părinţii lui nu va veni – mama e înspăimântată, iar
tatăl îl urăşte. Pe măsură ce Gregor „intră în pielea” insectei, explorând
gesturi, postúri,
obiceiuri, vedem cum tatăl se redresează, poartă, preţios şi servil, o livrea
strălucitoare, ia o atitudine de măreţie majestuoasă, chiar pare că
întinereşte.
Asistăm la dezertarea comună din aşteptarea
jubilatoare, oglinda familială nu oferă decât figura alienării aparenţei şi
privirea nu contemplă decât caricatura unei forme diferită de oricare alta, de
nerecunoscut şi totuşi identificabilă: încrucişare tulburătoare care evocă
tatonările orbe ale papilelor animale, culegerea vibraţiilor imperceptibile, ca
şi cum convenţia limbajului a fost suprimată, ruptă de referinţele obişnuite.
Se ştie în ce măsură vocea este un loc privilegiat pentru obiectul posibil
persecutor. Or, în cursul negocierii sale interne, dialogului cu el însuşi
pentru a înţelege această trecere de la un corp la altul, de la un statut la
altul, Gregor evită să tuşească, „temându-se că tusea sa va suna le fel cu
aceea a unui om!” inadecvarea vocii şi formei, restrânge certitudinile cele mai
intime, legăturile între percepţie şi reprezentare sunt minate.
Maurice Blanchot scria, referitor la „Metamorfoza”
că „antrenează cititorul într-un vârtej în care speranţă şi suferinţă îşi
răspund fără încetare”(11). Obiectul persecutor pare, la Kafka, netransferabil.
Părinţii lui Gregor, deşi denudaţi şi apărând în toată cruda lor răutate,
meschini, urâţi, sunt prinşi într-un destin care îi depăşeşte şi care le rămâne
închis, ostil, incomprehensibil. Se cunosc raporturile dificile şi dureroase
între Kafka şi tatăl său. Astfel, solicitat să citească un text, tatăl are un
răspuns teribil: „gunoiul obişnuit”. În „Scrisoare tatălui” găsim răspunsul
fiului: „Ai simţit o aversiune faţă de
scrisul meu şi tot ceea ce, fără să-ţi dai seama, avea legătură cu asta. A fost
o metodă prin care am reuşit să mă mai distanţez faţă de tine prin propriile-mi
eforturi, chiar dacă asta mi-a amintit, într-o oarecare măsură, de viermele
care, atunci când îl calci, încearcă să se smulgă în toate direcţiile şi se
trage deoparte. Într-un fel, mă simţeam în siguranţă; aveam ocazia să respir
liber. […] În tot ce am scris, am scris despre tine; tot ce am făcut acolo, în
scris, până la urmă, a fost să mă plâng pentru că nu am putut plânge pe umărul
tău. Îmi luam un îndelung rămas bun şi întârziam pe umărul tău.”
Şi de aici rezultă propensiunea
spre ceea ce am numit „religia libertăţii”, dar redusă la o
trăire intimă, interioară, o nu mai puţin chinuitoare rătăcire în labirint;
protestul se exprimă în scrierile literare, acolo unde cuvintele oferă accesul
la perfecţiune, la exhibarea prin artă. Iată analiza lui Blanchot: „Când Kafka
scrie automat fraza: «Privea pe fereastră», se găseşte, spune, în prezenţa unui
fel de inspiraţie, ca şi cum această frază e deja perfectă. Aşa că este autor –
sau, mai exact, datorită ei, el este autor: din ea îşi trage existenţa, el a
făcut-o şi ea l-a făcut, ea este el însuşi şi el este în întregime ceea ce este
ea. De aici, bucuria sa, bucuria sa fără amestec, fără cusur. A celui care ar
putea scrie „fraza e deja perfectă”. Aceasta este certitudinea profundă şi
ciudată în care arta devine scop. Ceea ce este scris nu e nici bine, nici rău
scris, nici important, nici zadarnic, nici memorabil, nici demn de uitare: e
mişcarea perfectă prin care ceea ce în interior nu era nimic ajunge în
realitatea monumentală dinafară ceva cu necesitate adevărat, o traducere cu
necesitate fidelă, pentru că acela care a tradus-o nu există decât prin ea şi
în ea. Se poate spune că această certitudine este ca paradisul interior al
scriitorului şi că scrisul automat nu a fost decât un mijloc pentru a face
reală această vârstă de aur, ceea ce Hegel numeşte pura fericire de a trece de
la noaptea posibilităţii la ziua prezenţei sau, încă, certitudinea că ceea ce
iese la lumină nu e altceva decât ceea ce dormea în noapte. Dar ce rezultă de
aici? Pentru scriitorul care adună întregul şi-l recompune în fraza „Privea pe
fereastră”, în aparenţă nici o justificare nu poate fi cerută referitor la ea,
întrucât, pentru el, nimic nu există decât ea. Dar ea, cel puţin, există, şi
dacă ea există într-adevăr pe punctul de a face din acela care a scris-o un
scriitor, atunci nu este doar frază sa, ci fraza altor oameni, capabili de a o
citi, o frază universală.”(12)
Citind această interpretare a lui Blanchot,
parcă ar trebui altfel înţeleasă replica Doamnei Smith din piesa Cântăreaţa cheală a lui Ionesco: „În
viaţă trebuie să priveşti pe fereastră”.
…………..
(6) Max Brod Franz Kafka, Paris, Idées/Gallimard, 1945, p. 278
(7) Walter Benjamin, Franz Kafka. Poésie et Révolution, Paris, Denoel, 1971, pp 72-73
(8) Hannah Arendt Sechs Essays, Heidelberg, Lambert Schneider, 1948, p. 131
(9) Michael Löwy, La Religion de la Liberté chez Franz Kafka: contre l'autorité des gardiens de la loi. În: Archives de sciences sociales des religions. N. 101, 1998. pp. 75-86.
(10) Martin Buber, Zwei Glaubenweisen, Werke, Heidelberg, Lambert Schneider, 1962, I, p. 778; cf. (9).
(11) „Le thème de «La Métamorphose», est une illustration de ce tourment de la littérature qui a son manque pour objet et qui entraîne le lecteur dans une giration où espoir et détresse se répondent sans fin…L’œuvre de Kafka, c’est ce tableau qui est la mort, et c’est aussi l’acte de le rendre obscur et de l’effacer. Mais, comme la mort, elle n’a pu s’obscurcir, et au contraire elle brille admirablement de ce vain effort qu’elle a fait pour s’éteindre…” Maurice Blanchot, De Kafka à Kafka, Collection Folio essais (n° 245), Gallimard, 1981
(12) op. cit.
(7) Walter Benjamin, Franz Kafka. Poésie et Révolution, Paris, Denoel, 1971, pp 72-73
(8) Hannah Arendt Sechs Essays, Heidelberg, Lambert Schneider, 1948, p. 131
(9) Michael Löwy, La Religion de la Liberté chez Franz Kafka: contre l'autorité des gardiens de la loi. În: Archives de sciences sociales des religions. N. 101, 1998. pp. 75-86.
(10) Martin Buber, Zwei Glaubenweisen, Werke, Heidelberg, Lambert Schneider, 1962, I, p. 778; cf. (9).
(11) „Le thème de «La Métamorphose», est une illustration de ce tourment de la littérature qui a son manque pour objet et qui entraîne le lecteur dans une giration où espoir et détresse se répondent sans fin…L’œuvre de Kafka, c’est ce tableau qui est la mort, et c’est aussi l’acte de le rendre obscur et de l’effacer. Mais, comme la mort, elle n’a pu s’obscurcir, et au contraire elle brille admirablement de ce vain effort qu’elle a fait pour s’éteindre…” Maurice Blanchot, De Kafka à Kafka, Collection Folio essais (n° 245), Gallimard, 1981
(12) op. cit.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu