3. Poezie pentru „un public absent”? În definitiv, poetul pare că-şi
scrie poemele pentru un cititor virtual, un cititor posibil, un cititor
aşteptat. Un cititor necunoscut, pe care îl imaginează aşa cum îşi imaginează
şi emoţia pe care o va stârni, cu care îl va cuceri. O emoţie care poate părea trăită,
dar care este inventată pornind mai degrabă de la cuvânt, decât de la eveniment,
de la realul concret. Reveria poetului este aceeaşi descrisă de Mallarmé (4),
în care transformă mulţimea în public, poate nu cu un „poem ilizibil”, ci cu
unul în care ia seama de cele două stări ale cuvântului: „brut sau imediat - aici,
esenţial - dincolo” (5), care să se adreseze acelei „majorité lisante”
[„majoritate care citeşte”] inventată de acelaşi Mallarmé (6) doritor de reconciliere a
poporului cu poezia, de a duce o carte în fiece casă de burghez sau de proletar
(7). O bună parte din scrierile lui Mallarmé stau mărturie interesului pentru
cititorul comun, căruia să i se adreseze o poezie concepută ca o (nouă) religie.
Şi totuşi, poetul este conştient că opera sa, ca orice literatură, îi va putea
părea aceluia cam ciudată, dacă nu de-a dreptul inutilă, de unde şi „tristeţea
că producţia [sa ar] rămâne […] zadarnică” (8).
Se va
observa, dacă nu s-a întâmplat deja, că reflecţiile de faţă vor evita luarea în
seamă a avatarelor poeziei româneşti din anii 50 ai sec. al XX-lea, socotind că
recuperarea s-a făcut cu asupra de măsură în deceniile ce au urmat, pentru ca
azi, din foarte multe puncte de vedere, poate mai cu seamă din perspectiva
varietăţii de stiluri, să se afle în rândurile din faţă ale „armatei mondiale”
de creatori. În ceea ce priveşte „popularitatea” visată de Mallarmé şi
(re)clamată de Jacques Rancière et alii,
cunoaştem experienţa naţională – de la tipurile Adrian Păunescu sau Marin
Sorescu, la tipul Nichita Stănescu. Reculul de după 1990 în materie de
receptare este firesc, este în ton cu trend-ul
mondial, care privilegiază dezvoltarea unor grupuri sau reţele sociale
diversificate după interesele de consum artistic, adesea în surprinzătoare
combinaţii. Oricât de burghez sau de proletar ar vrea să fie poemul pentru a
avea succes, el nu poate coborî sub un anumit nivel fără a se pierde de sine.
Uimirea, surpriza pot deveni repede stupoare, stupefacţie. Oricât de simplă sau
complexă ca limbaj, ca structură a construcţiei, ca ambiguitate, poezia îşi
păstrează rostul de parabolă a condiţiei omului modern, mereu în pericol de
anonimizare, de pierdere a sinelui. [O ilustrare sugestivă găsim în poemul în proză
„Le Dépeupleur” de Samuel Beckett: „Séjour où des corps vont cherchant chacun
son dépeupleur. Assez vaste pour permettre de chercher en vain. Assez restreint
pour que toute fuite soit vaine.” (9) sau, cu vorbele Hannei Arendt,
„experienţa absolută a neapartenenţei la lume”.]
Este
evident că, în realitate, „la majorité lisante” are în compunere un
„public absent” de două categorii; întâi, cel mai extins, este format din cei
care declară (cu sau fără sinceritate) că nu citesc poezie, lipsiţi fiind de
capacitatea de a o accepta ca manifestare artistică intim accesibilă; apoi,
publicul format din „consumatorii” individuali, aceia care se bucură de poezia
ca act artistic (de) receptat in intimitate, ca lectură tăcută.
*
Dinspre
romantism ne vine una dintre trăsăturile recomandate oricărei adevărate poezii.
Dacă, într-un anume sens, tinde, în măsura în care ea este singularitate a unei
„limbi care se inventează în interiorul limbii”, să fie „depopulatoare”, ea nu
este necesarmente şi „asocială” ori „depopulată”. Dar tot de acolo vine şi
trăsătura contradictorie, aceea care va continua să fie valabilă până la
suprarealism, anume revendicarea unei poezii care să fie făcută pentru toţi.
Încă de la vechiul program al idealismului german (1796), se cere o „nouă
mitologie”, accesibilă poporului. Într-un fel, graţie materialismului dialectic
şi istoric, „noua mitologie” va avea reprezentanţi din belşug, dar poezia nu va
avea beneficii. „A înţelege «asocialitatea» poeziei contemporane, în această
optică, înseamnă a o raporta la această paradigmă, a o resitua relativ la
modernitatea poetică ce s-a inventat în sec. al XIX-lea în dubla sa modalitate:
«tehnico-poetică» («poezofică», «speculativă»), pe de o parte, şi «semiotică»,
«literalistă», pe de altă parte” (10). Pinson precizează că prima, în contextul
unui „dezastru al sensului” – criză de „ideal”, dublată de „criza versului”, de
care vorbea Mallarmé – conduce la poezie, în acelaşi timp în care îşi asumă
conştient o funcţie ontologică, a cărei grijă nu a purtat-o în secolele
anterioare, punând problema unei „experienţe autentice”. Cea de-a doua, punând în
ordine primă întoarcerea cuvântului poetic spre el însuşi şi conducând ulterior
la „textualism”, privilegiază interogarea limbajului asupra mijloacelor şi
resurselor proprii de forme şi materiale verbale. Modalităţile, cât ar părea de
adverse, sunt cel mai adesea, în practică, bine îmbinate. Încrucişarea lor
defineşte în mare măsură liniile de forţă ale modernităţii poetice mallarméene,
până în ziua de azi. „Fondată pe excluderea naraţiunii şi discursului,
respingând modalităţile cele mai obişnuite ale cuvântului, lucrând la decepţia
sensului, această poezie etalează un spaţiu de enunţ în care „dispariţia
elocutorie” a poetului are ca pandant negarea oricărei adresări.” – conchide
Pinson. Aşadar, revendicându-şi ilizibilitatea, pe urmele tel-quel-iştilor - „singur cuvântul esenţial, făcut să nu comunice,
este revoluţia” (11). Revoluţie care va lăsa urme, dar care va fi şi lesne
depăşită, prin reasimilarea şi reambalarea câştigurilor avangardei
suprarealiste.
_____________
4. Stéphane Mallarmé, «La
Déclaration foraine», Divagations, Bibliothèque-Charpentier ; Eugène Fasqueue,
éditeur, 1897 (pp. 27-34)
5. Stéphane Mallarmé,
«Crise de vers», Œuvres complètes, éd. Bertrand Marchal, Paris, Gallimard,
«Bibliothèque de la Pléiade», 1998-2003, 2 vol., t. II, p. 212
6. Stéphane Mallarmé,
«Étalages», Œuvres complètes, op. cit., t. II, p. 222.
7. v. Jacques Rancière,
Mallarmé. La politique de la sirène, Paris, Hachette, 1996
8. Stéphane Mallarmé,
«Conflit», Œuvres complètes, op. cit., t. II, p. 108.
9. „Stai în locul în
care nişte corpuri vin căutându-şi depopulatorul. Destul de vast ca să permită
o căutare zadarnică. Destul de strâmt pentru ca
orice fugă să fie inutilă.”
10. Jean-Claude Pinson,
Poésie pour «un peuple qui manque», în Littérature, N°110, 1998. pp. 22-37. V.
şi Jean-Claude Pinson, Habiter en poète, Champ Vallon, 1995
11. Vincent Kaufmann,
Poétique des groupes littéraires, PUF, 1997, p. 149.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu